Bibelübersetzung der frühen niederländischen Republikkostenloses Unterrichtsmaterial online bei Elixier

Bibelübersetzung der frühen niederländischen Republik

kostenloses Unterrichtsmaterial online bei Elixier

1637 erschien die erste direkt aus den Ursprungssprachen übersetzte Bibel in niederländischer Sprache, welche aufgrund ihres Auftraggebers, des ‚Staten- Generaal‘ auch ‚statenvertaling‘ oder ‚statenbijbel’ genannt wurde. Sie hatte großen Einfluss auf das heutige Niederländisch. Bis dahin wurde die Schriftsprache von den unterschiedlichen Dialekten bestimmt.

Logo
Zur Verfügung gestellt von: Deutscher Bildungsserver
Autor: Eva Goede; http://wikis.zum.de/zum/Benutzer:Eva_Goede
Frei zugänglich: ohne Anmeldung frei zugänglich
Lizenz: CC-by-sa, Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen
Geeignet für: Lehrer; Schüler
Bildungsebene:Sekundarstufe II
Kostenpflichtig: nein
Sprache: Deutsch